No exact translation found for كفالة مشتركة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic كفالة مشتركة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il nous a également aidés à mieux comprendre la nécessité de travailler sur des bases communes, en nous efforçant de réaliser un équilibre raisonnable entre les intérêts de tous les États Membres.
    وساعد على بناء فهم ضرورة الاستفادة من الأمور المشتركة، وكفالة التوازن بين مصالح جميع الدول الأعضاء.
  • La responsabilité de l'avenir commun de l'humanité repose largement sur l'ONU, dont le rôle doit être renforcé et non affaibli, et dont l'autorité doit être préservée et non remise en question.
    ويقع عبء المسؤولية عن كفالة المستقبل المشترك للبشرية على عاتق الأمم المتحدة، التي يجب أن يعزز دورها، لا أن يضعف، ويجب التمسك بسلطتها، وليس تعريضها للخطر.
  • Il faut donc veiller à ce que ceux qui participent à la prise des décisions reconnaissent que les connaissances des populations autochtones constituent une source d'information sur laquelle on peut valablement s'appuyer pour planifier des activités d'aménagement au niveau local.
    لذلك لا تزال هناك حاجة الى كفالة اعتراف المشتركين بمعارف السكان الأصليين بوصفها مصدرا صالحا من مصادر المعلومات التي يستفاد منها عند التخطيط لإدارة الغابات على المستوى المحلي.
  • Les participants et les représentants des pays sont ainsi informés des activités menées au niveau international en ce qui concerne les indices des prix à la consommation.
    ويساعد هذا على كفالة إطلاع الاجتماع المشترك وممثلي البلدان على الأنشطة الدولية المتعلقة بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك.
  • Le processus de révision de la gestion du cycle des projets actuellement en cours a pour but de veiller à ce que chacun ait une conception commune de tous les aspects du cycle des projets ainsi que d'établir un lien entre les mandats, les priorités et les politiques de l'Organisation.
    وتهدف عملية الاستعراض الحالية لإدارة دورة المشاريع إلى كفالة إيجاد فهم مشترك لجميع جوانب دورة المشاريع، وكذلك إلى ربط الصلة بين الولايات والأولويات والسياسات التنظيمية.
  • Le Comité spécial recommande au Département des opérations de maintien de la paix de soutenir l'Union africaine pour veiller à l'unité de la doctrine et à des modalités communes de planification, et d'application opérationnelle dans la coordination avec les communautés économiques sous-régionales.
    وتوصي اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام بدعم الاتحاد الأفريقي في كفالة المبادئ والإجراءات المشتركة اللازمة للتخطيط المشترك وإقرار التنفيذ في تنسيقها مع الأوساط الاقتصادية دون الإقليمية.
  • Il s'attachera à faire en sorte que les objectifs communs, à savoir réaction immédiate et obtention de résultats, soient bien atteints dans l'application des directives et des mandats donnés par les États Membres.
    وسيركز المجلس كافة جهوده على كفالة تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في القيام بشكل يتسم بحسن التوقيت بتوفير استجابة قائمة على تحقيق النتائج لتوجيهات السياسات العامة وتكليفات الدول الأعضاء.
  • 4.1 Exhorte ONUSIDA à faire en sorte que les femmes et les filles participent effectivement à la lutte contre le VIH et en deviennent les véritables chefs de file;
    4-1 يشجع برنامج الأمم المتحدة المشترك على كفالة أن تكون النساء والفتيات ضمن المشاركين بجدية في أنشطة للتصدي للإيدز وضمن قيادات هذه الأنشطة؛
  • Ainsi, par exemple, l'élaboration des rapports sur les programmes communs devrait suivre un certain modèle, ce qui garantirait la qualité des rapports et permettrait de contrôler les coûts de transaction des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires nationaux.
    مثال ذلك أنه يجب توفر ”محتويات نموذجية“ لإعداد التقارير عن البرامج المشتركة بغية كفالة الجودة ومراقبة تكاليف المعاملات فيما بين وكالات الأمم المتحدة وشركائها الوطنيين.
  • Les participants à la réunion de septembre ont décidé que la question du suivi des recommandations des organes de contrôle, y compris du BSCI, devrait être inscrite en permanence à l'ordre du jour de manière à mettre au point une approche commune et à harmoniser les rapports établis.
    وأن اجتماع أيلول/سبتمبر قرر أن تكون متابعة توصيات هيئات الرقابة، بما فيها توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بنداً دائماً على جدول أعماله من أجل وضع نهج مشترك وكفالة التنسيق في تقديم التقارير.